Mare iubitor și traducător de limbă franceză, ”nealiniatul” profesor Roland Szekely, din Sângeorz Băi este unul din cele mai nonconformiste persoane cunoscută de mine în intelectuala lume a cadrelor didactice. Cu siguranță că nu e singura pată de culoare inteligentă, dar e singurul profesor de franceză care organizează un festival de jazz cu reverberații naționale : ”Roland Jazz Festival” . De data asta, conform unui protocol știut doar de el și prietenii lui literari din Cluj-Napoca, Roland Szekely și-a lansat o carte, de fapt un volum ce conține nuvele scrise de Raphaël Haroche- Retourner à la mer. Lansarea care a avut loc la un local nonconformist și el- Sancho Panza Mexican Bar & Bistro, un Pub cunoscut în Cluj.
Autorul, RAPHAËL HAROCHE, cunoscut sub numele de artist Raphael, este un autor și compozitor-interpret francez, născut la 7 noiembrie 1975, la Paris. În martie 2017, Raphael a publicat, cu numele complet, Raphaël Haroche, volumul de nuvele Retourner à la mer, la Editura Gallimard. Succesul a fost instantaneu. Pentru debutul în literatură, Haroche primește a primit Premiul Goncourt pentru nuvelă.

Traducătorul, ROLAND SZEKELY a mai tradus: Jazzul, o estetică a secolului XX și Jazz și cinema, de Gilles Mouëllic; Frați de sunet, de Gilles Mouëllic și Koffi Kwahulé; La saison en verre, de Adrian Suciu; La philosophie dans la cité, de Vasile Muscă; Pourquoi grand-père ne mourait-il plus, de Alexandru Uiuiu; Istoria jazzului și a muzicii afro-americane, de Lucien Malson; John Coltrane, de Pascal Bussy; Mic dejun cu Mick Jagger, de Nathalie Kuperman; Electroghid, de Agnès Birebent; Vânătorul de securiști, de Mirel Bran; Swing la Berlin, de Christophe Lambert. A publicat traduceri și în revistele: Tribuna, Steaua, Observator cultural, Vatra etc.